My goal is to assist clients and help them with their language needs, whether translating or interpreting, in different language combinations.

Regarding written translation, I have been working for 18 years providing two specialized services:
- Pharmaceutical and Biomedical Translation, and
- Translation for International Organizations.

Regarding oral interpreting, I am experienced in:
- Simultaneous Interpreting (in-the-booth) in conferences organized by pharmaceutical companies, and
- Interpreting in workshops and talks on education and personal development.

My interpreting services are called NOMADE because I am a nomad and, no matter where the client needs me or where I am currently staying, I work in the same conditions as a Local Interpreter.

I coordinate working groups with another high-qualified language specialists whenever is needed for a specific project.

Tell me what your language needs are and I will answer you shortly.

Contact

Professional Status

Freelancer
Available

Experience

NOMADE English-Spanish Interpreting

Carmen Hurtado González
Since 2008
  • Congresses organized by pharmaceutical companies, business negotiations, conferences on education, workshops on education and on personal development...

Pharmaceutical Translation

Carmen Hurtado González
Since 2000
  • Clinical Protocols, Investigator's Brochures, Informed Consent Forms, Patient's Information Sheet, leaflets, patents, advertising material, administrative letter...

Translating for International Organizations

Carmen Hurtado González
Since 2006
  • Annual reports, specialized reports, letters, resolutions, Committee's decisions, Press Releases, websites,...
  • Due to the nature of international organizations, I am used to work in a rush basis whenever is needed.
  • I follow UN guidelines regarding grammar, syntaxis, terminology, style and linguistic conventions.

Skills

  • Spanish (mother tongue)
  • English (fluent)
  • German (advanced)
  • French
  • Euskera
  • Post-editing

Interests

  • I have lived and worked in the United States, Germany, the Netherlands, Ireland, United Kingdom, Argentina and España, my home country.
  • I have visited Morocco, Belgium, Italy, Chile and Mexico.

Education

Biomedical Simultaneous Interpreting

Estudio Lucille Barnes, Buenos Aires, Argentina
2007 to 2008

Postgraduate Degree in Biomedical Translation

Universitat Jaume I, Castelló, Spain
2005 to 2006

Master in Applied Translation Studies

University of North London, UK
2000 to 2001

BA in Philosophy and Education

University of Valladolid, Spain
1992 to 1998

Junior High School

Pacelli High School, Stevens Point, WI, USA
1988 to 1989