¡Tu navegador no está actualizado!

Actualiza tu navegador para garantizar que tienes la mejor experiencia y seguridad posibles. Actualizar ahora

×

Mi objetivo es asistir a los clientes en sus necesidades lingüísticas, ya sea traduciendo por escrito o interpretando oralmente, en las distintas combinaciones de idiomas.

En la traducción escrita, llevo 18 años brindando dos servicios especializados:
- traducción médico-farmacéutica, y
- traducción para organismos internacionales.

En la interpretación oral, tengo experiencia en:
- interpretación simultánea en congresos de índole médico-farmacéutica, e
- interpretación en charlas y talleres de educación y desarrollo personal.

Mis servicios de interpretación se llaman NOMADE porque me considero nómada y, por lo tanto, no importa dónde me necesite el cliente ni dónde me encuentre yo en ese momento: a todos los efectos actúo como una intérprete local.

Formo grupos de trabajo con otros profesionales cualificados cuando es necesario para algún proyecto concreto.

Cuénteme qué necesita y le asesoraré sin compromiso.

  • Traducción
  • Interpretación
  • Español
  • Inglés
  • Alemán, francés, euskera

Contacto

Status profesional

Freelance
Disponible

Experiencia

Traducción para organismos internacionales

Carmen Hurtado González
Desde 2006
Funciones completadas
  • Informes anuales, informes especializados, correo administrativo, resoluciones, decisiones de comités, comunicados de prensa, sitios web,...
Detalles sobre la experiencia
  • Desde 2014, traductora externa para un organismo internacional con sede en Ginebra, centrado en la defensa de la democracia y los derechos humanos de los parlamentarios y en la promoción de la igualdad de género
  • Clientes finales: Parlamento Europeo, Comisión Europea, organismos de las Naciones Unidas y otros organismos asociados